Darío Brooks
Role,HayFestivalQuerétaro@BBCMundo
“Íbamos para aquellito cuando me acordé que traía en el carro algo del itacate que me dieron en la fiesta de ayer. Lo recogí y entonces le dije a mi güera ‘A darle, que es mole de olla’”.
“En el acto, casi doy un paso panzazo y mi morra grita ‘¡aguas!’, pero en vez tirar paro, luego luego que se suelta a reír, bien mala onda. Iba a dar el changazo bien sabroso, ¡casi me petateo!”.
“Pero bueno, nos apapachamos un rato y nos dio hambre. Pero se ve que me dieron atole con el dedo, porque en el itacate no había nada chido. Tuvimos que encargar unos jochos que nos los bajamos con unas chelas. Como sea, nos la pasamos bien padre”.
Si eres mexicano, seguramente entendiste esta breve anécdota cargada de palabras y expresiones de uso popular en el habla de la nación con más hispanohablantes del mundo: cerca de 130 millones de personas.
Pero si no eres mexicano, podría resultarte difícil entender la historia —que al final de este articulo te “traducimos”— a menos que tuvieras un Diccionario de Mexicanismos como el que publicó la Academia Mexicana de la Lengua (AML) recientemente.
Leer más: https://www.bbc.com/mundo/articles/cp3ryl78r2mo